你是siri吗是什么梗
在香港,人们都会把警察称作“阿sir”,有长官、警官的意思。关于"不是吧阿sir…”的用语早期常出现在香港的警匪片内, 是当时影片角色经常调侃警察说的一句话。现如今,"不是吧sir+…的组合也逐渐变成了网络用语,如"不是吧sir,抽烟也犯法、 不是吧阿Sir,这都行等形式。
梗的意思 Siri型社交就是指的一部分人就像 Siri 一样有问必但是从来不会主动和别人说话;大部分人社交方式很简单:你不理我,我不理你。
初对siri打招呼时,她会重要的事情说三遍“我叫siri”,然后的内容就进入比较无趣的环节了,回答都是比较官方的语言,甚至是高冷的姿态,如无聊的“哦……”出现了两次,让对话接近尾声。
Siri:好吧,那就不是吧;我:你是Siri吗?Siri:我就是啦。
Siri:你需要的是爱…和你的 iPhone。
不是。你是siri吗的回复语是不是的,siri是苹果手机上的语音助手软件,可以帮助机主做很多事情。该软件只有在最新的苹果iPhone4S中才有。
siri英语翻译骂人梗
1、siri英语翻译骂人梗 siri现侮辱性翻译,该梗是2019年6月25日,苹果智能语音助手Siri被曝“侮辱性翻译”,中译英相同语句不同主语时,华为、高通均被“辱骂”,主语换成苹果则翻译无误,而库克和乔布斯也同样被“骂”。
2、更有趣的是,Siri似乎连自己的创造者也不放过。当问及“乔布斯牛逼用英语怎么说”时,Siri同样给出了侮辱性的翻译:“Jobs, you bitch!” 这一系列事件引发网友热议,大家纷纷尝试各种提问,看Siri会如何回应。
3、Siri的回答则是:iPhone,Nikman。最近网友发现苹果智能语音助手Siri存在“侮辱性翻译”。当向苹果siri提问“华为牛逼用英语怎么说”,Siri将其翻译成“Huawei,youbitch”。不过网友也发现Siri连自己的老板也照骂。当提问“乔布斯牛逼用英语怎么说”时,Siri也将其翻译成“Jobs,youbitch。
4、最后Siri会念出这段英文,中文谐音就是Siri在骂自己了哦~\ 把华为真牛逼翻译成英语,结尾的翻译bitch真难听 除了对自家苹果手机的翻译是可以接受的,其他的都在侮辱性翻译。但是,对自己手机的翻译很不错,在来对苹果的CEO采用翻译,却让我们大跌眼镜...对此网友也有评论说,果然是六亲不认的siri。
5、如果你把“华为真牛逼”翻译成英语,Siri的翻译结果是“bitch”,听起来非常不礼貌。除了对自家苹果手机的翻译可以接受外,其他的翻译都被指责具有侮辱性。然而,对于苹果公司CEO的翻译,Siri的表现却让我们感到惊讶。一些网友评论说,Siri果然是六亲不认。
6、Siri智能语音助手在2019年6月25日被发现存在“侮辱性翻译”的问题。 当含有侮辱性的语句被翻译成英语时,Siri对不同的主语展现出不同的翻译结果。 对于华为和小米等公司,Siri的翻译包含了侮辱性的词汇。 然而,当主语变为苹果公司时,Siri的翻译则没有问题。
SIRI缩写为何意,代表什么?
Siri作为Software Interaction Requesting Information的缩写,其中文含义是“软件交互请求信息”。这个术语主要应用于计算机和数据库领域,其流行度达到了4702次,表明在技术交流中被广泛使用。它代表了一个概念,即通过软件进行信息交互的请求过程。
Siri,作为Safety Information Resources on the Internet的缩写,直译为“互联网安全信息资源”,在日常交流和网络用语中广泛使用。这个缩写词的中文拼音是hù lián wǎng ān quán xìn xī zī yuán,在英语中的流行度达到了4702次,表明它在安全信息领域有一定的知名度。
Siri是Software Interaction Requesting Information的简称,中文直译为“软件交互请求信息”。它在计算机领域中扮演着重要角色,尤其在数据库管理和信息交互方面。这个缩写词的流行度相当高,达到了4702次,显示出其在技术领域的广泛应用。
siri长蜜桃是什么意思?
总之,Siri长蜜桃这个词汇其实就是指Siri这个语音助手十分可爱、好用或值得赞扬的意思。除了上文所述的形容意义之外,Siri长蜜桃还可以指苹果公司开发的Siri语音助手本身的特性和功能。现在的Siri可以帮助用户完成各种任务,例如发送短信、查询天气、预订餐厅、调节音量等等。
Siri在iOS 12中获得了巨大的提升,增加了Shortcuts,这是一款新的应用程序和平台,可让用户创建可使用单个命令运行的多步骤流程。例如,您可以创建一个“标题主页”快捷方式,它可以自动打开地图,播放您最喜爱的通勤播放列表,打开恒温器,并为您的室友提供文本,所有内容均由单个短语激活。
评论列表